REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE

                                                               RESOLUÇÃO DO PARLAMENTO

 

                                                                                20/2002


RATIFICA A CONVENÇÃO SOBRE A ELIMINAÇÃO DE TODAS AS FORMAS DE DISCRIMINAÇÃO CONTRA AS MULHERES


O Parlamento Nacional resolve, nos termos da alínea f) do n.o 3 do artigo 95.o da Consitutição, ratificar A CONVENÇÃO SOBRE A ELIMINAÇÃO DE TODAS AS FORMAS DE DISCRIMINAÇÃO CONTRA AS MULHERES, cujo texto na versão em língua portuguesa segue em anexo como parte integrante da presente resolução.


Aprovada em 10 de Dezembro de 2002


O Presidente do Parlamento Nacional,


Francisco Guterres “Lu-Olo”


Direitos da Mulher


Convenção sobre a Eliminação de Todas as Formas de


Discriminação contra as Mulheres Adoptada e aberta à assinatura, ratificação e adesão pela resolução n.o 34/180 da Assembleia Geral das Nações Unidas, de 18 de Dezembro de 1979.

Entrada em vigor na ordem internacional: 3 de Setembro de 1981, em conformidade com o artigo 27.o, n.o 1.
Estados partes: (informação disponível no website do Alto Comissariado para os Direitos Humanos das Nações Unidas) Os Estados Partes na presente Convenção;

Considerando que a Carta das Nações Unidas reafirma a fé nos direitos fundamentais do homem, na dignidade e no valor da pessoa humana e na igualdade de direitos dos homens e das mulheres;

Considerando que a Declaração Universal dos Direitos do Homem afirma o princípio da não discriminação e proclama que todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos e que cada pessoa pode prevalecer-se de todos os direitos e de todas as liberdades aí enunciados, sem distinção alguma, nomeadamente de sexo;

Considerando que os Estados Partes nos pactos internacionais sobre direitos do homem têm a obrigação de assegurar a igualdade de direitos dos homens e das mulheres no exercício de todos os direitos económicos, sociais, culturais, civis e políticos;

Considerando as convenções internacionais concluídas sob a égide da Organização das Nações Unidas e das instituições especializadas com vista a promover a igualdade de direitos dos homens e das mulheres;

Considerando igualmente as resoluções, declarações e recomendações adoptadas pela Organização das Nações Unidas e pelas instituições especializadas com vista a promover a igualdade de direitos dos homens e das mulheres;

Preocupados, no entanto, por constatarem que, apesar destes diversos instrumentos, as mulheres continuam a ser objecto de importantes discriminações;
Lembrando que a discriminação contra as mulheres viola os princípios da igualdade de direitos e do respeito da dignidade humana, que dificulta a participação das mulheres, nas mesmas condições que os homens, na vida política, social, económica e cultural do seu país, que cria obstáculos ao crescimento do bem-estar da sociedade e da família e que impede as mulheres de servirem o seu país e a Humanidade em toda a medida das suas possibilidades;
Preocupados pelo facto de que em situações de pobreza as mulheres têm um acesso mínimo à alimentação, aos serviços médicos, à educação, à formação e às possibilidades de emprego e à satisfação de outras necessidades;
Convencidos de que a instauração da nova ordem económica internacional baseada na equidade e na justiça contribuirá de forma significativa para promover a igualdade entre os homens e as mulheres;

Sublinhando que a eliminação do apartheid, de todas as formas de racismo, de discriminação racial, de colonialismo, de neocolonialismo, de agressão, de ocupação e dominação estrangeiras e de ingerência nos assuntos internos dos Estados é indispensável ao pleno gozo dos seus direitos pelos homens e pelas
mulheres;

Afirmando que o reforço da paz e da segurança internacionais, o abrandamento da tensão internacional, a cooperação entre todos os Estados, sejam quais forem os seus sistemas sociais e económicos, o desarmamento geral e completo, em particular o desarmamento nuclear sob contrôle internacional estrito e eficaz, a afirmação dos princípios da justiça, da igualdade e da vantagem mútua nas relações entre países e a realização do direito dos povos sujeitos a dominação estrangeira e colonial e a ocupação estrangeira à autodeterminação e à independência, assim como o respeito da soberania nacional e da integridade territorial, favorecerão o progresso social e o desenvolvimento e contribuirão
em consequência para a realização da plena igualdade entre os homens e as mulheres;

Convencidos de que o desenvolvimento pleno de um país, o bem-estar do mundo e a causa da paz necessitam da máxima participação das mulheres, em igualdade com os homens, em todos os domínios;

Tomando em consideração a importância da contribuição das mulheres para o bem-estar da família e o progresso da sociedade, que até agora não foi plenamente reconhecida, a importância social da maternidade e do papel de ambos os pais na família e na educação das crianças, e conscientes de que o
papel das mulheres na procriação não deve ser uma causa de discriminação, mas de que a educação das crianças exige a partilha das responsabilidades entre os homens, as mulheres e a sociedade no seu conjunto;

Conscientes de que é necessária uma mudança no papel tradicional dos homens, tal como no papel das
mulheres na família e na sociedade, se se quer alcançar uma real igualdade dos homens e das mulheres;
Resolvidos a pôr em prática os princípios enunciados na Declaração sobre a Eliminação da
Discriminação contra as Mulheres e, com tal objectivo, a adoptar as medidas necessárias à supressão
desta discriminação sob todas as suas formas e em todas as suas manifestações.
Acordam no seguinte:

PARTE I


Artigo 1.o


Para os fins da presente Convenção, a expressão «discriminação contra as mulheres» significa qualquer
distinção, exclusão ou restrição baseada no sexo que tenha como efeito ou como objectivo
comprometer ou destruir o reconhecimento, o gozo ou o exercício pelas mulheres, seja qual for o seu
estado civil, com base na igualdade dos homens e das mulheres, dos direitos do homem e das
liberdades fundamentais nos domínios ,político, económico, social, cultural e civil ou em qualquer
outro domínio.
Artigo 2.o
Os Estados Partes condenam a discriminação contra as mulheres sob todas as suas formas, acordam em
prosseguir, por todos os meios apropriados e sem demora, uma política tendente a eliminar a
discriminação contra as mulheres e, com este fim, comprometem-se a:
a) Inscrever na sua constituição nacional ou em qualquer outra lei apropriada o princípio da igualdade
dos homens e das mulheres, se o mesmo não tiver já sido feito, e assegurar por via legislativa ou por
outros meios apropriados a aplicação efectiva do mesmo princípio;
b) Adoptar medidas legislativas e outras medidas apropriadas, incluindo a determinação de sanções em
caso de necessidade, proibindo toda a discriminação contra as mulheres;
c) Instaurar uma protecção jurisdicional dos direitos das mulheres em pé de igualdade com os homens e
garantir, por intermédio dos tribunais nacionais competentes e utras
instituições públicas, a protecção efectiva das mulheres contra qualquer acto discriminatório;
d) Abster-se ,de qualquer acto ou prática discriminatórios contra as mulheres e actuar por forma que as
autoridades e instituições públicas se conformem com esta obrigação;
e) Tomar todas as medidas apropriadas para eliminar a discriminação praticada contra as mulheres por
uma pessoa, uma organização ou uma empresa qualquer;
f) Tomar todas as medidas apropriadas, incluindo disposições legislativas, para modificar ou revogar
qualquer lei, disposição regulamentar, costume ou prática que constitua discriminação contra as
mulheres;
g) Revogar todas as disposições penais que constituam discriminação contra as mulheres.
Artigo 3.o
Os Estados Partes tomam em todos os domínios, nomeadamente nos domínios político, social,
económico e cultural, todas as medidas apropriadas, incluindo disposições legislativas, pana assegurar
o pleno desenvolvimento e o progresso das mulheres, com vista a garantir-lhes o exercício e o gozo dos
direitos do homem e das liberdades fundamentais, com base na igualdade com os homens.
Artigo 4.o
1 - A adopção pelos Estados Partes de medidas temporárias especiais visando acelerar a instauração de
uma igualdade de facto entre os homens e as mulheres não é considerada como um acto de
discriminação, tal como definido na presente Convenção, mas não deve por nenhuma forma ter como
consequência a manutenção de normas desiguais ou distintas; estas medidas devem ser postas de parte
quando os objectivos em matéria de igualdade de oportunidades e de tratamento tiverem sido atingidos.
2 - A adopção pelos Estados Partes de medidas especiais, incluindo as medidas previstas na presente
Convenção que visem proteger a maternidade, não é considerada como um acto discriminatório.
Artigo 5.o
Os Estados Partes tomam todas as medidas apropriadas para:
a) Modificar os esquemas e modelos de comportamento sócio-cultural dos homens e das mulheres com
vista a alcançar a eliminação dos preconceitos e das práticas costumeiras, ou de qualquer outro tipo,
que se fundem na ideia de inferioridade ou de superioridade de um ou de outro sexo ou de um papel
estereotipado dos homens e das mulheres;
b) Assegurar que a educação familiar contribua para um entendimento correcto da maternidade como
função social e para o reconhecimento da responsabilidade comum dos homens e das mulheres na
educação e desenvolvimento dos filhos, devendo entender-se que o interesse das crianças é
consideração primordial em todos os casos.
Artigo 6.o
Os Estados Partes tomam todas as medidas apropriadas, incluindo disposições legislativas, para
suprimir todas as formas de tráfico das mulheres e de exploração da prostituição das mulheres.
PARTE II
Artigo 7.o
Os Estados Partes tomam todas as medidas apropriadas para eliminar a discriminação contra as
mulheres na vida política e pública do país e, em particular, asseguram-lhes, em condições de igualdade
com os homens, o direito:
a) De votar em todas as eleições e em todos os referendos públicos e de ser elegíveis para todos os
organismos publicamente eleitos;
b) De tomar parte na formulação da política do Estado e na sua execução, de ocupar empregos públicos
e de exercer todos os cargos públicos a todos os níveis do governo;
c) De participar nas organizações e associações não governamentais que se ocupem dia vida pública e
política do país.
Artigo 8.o
Os Estados Partes tomam todas as medidas apropriadas para que as mulheres, em condições de
igualdade com os homens e sem nenhuma discriminação, tenham a possibilidade de representar os seus
governos à escala internacional e de participar nos trabalhos das organizações internacionais.
Artigo 9.o
1 - Os Estados Partes concedem às mulheres direitos iguais aos dos homens no que respeita à aquisição,
mudança e conservação da nacionalidade. Garantem, em particular, que nem o casamento com um
estrangeiro nem a mudança de acionalidade do marido na constância do casamento produzem
automaticamente a mudança de nacionalidade da mulher, a tornam apátrida ou a obrigam a adquirir a
nacionalidade do marido.
2 - Os Estados Partes concedem às mulheres direitos iguais aos dos homens no que respeita à
nacionalidade dos filhos.
PARTE III
Artigo 10.o
Os Estados Partes tomam todas as medidas apropriadas para eliminar a discriminação contra as
mulheres com o fim de lhes assegurar direitos iguais aos dos homens no domínio da educação e, em
particular, para assegurar, com base na igualdade dos homens e das mulheres:
a) As mesmas condições de orientação profissional, de acesso aos estudos e de obtenção de diplomas
nos estabelecimentos de ensino de todas as categorias, nas zonas rurais como nas zonas urbanas,
devendo esta igualdade ser assegurada no ensino pré-escolar, geral, técnico, profissional e técnico
superior, assim como em qualquer outro meio de formação profissional;
b) O acesso aos mesmos programas, aos mesmos exames, a um pessoal de ensino possuindo
qualificações do mesmo nível, a locais escolares e a equipamento da mesma qualidade;
c) A eliminação de qualquer concepção estereotipada dos papéis dos homens e das mulheres e a todos
os níveis e em todas as formas de ensino, encorajando a coeducação e outros tipos de educação que
ajudarão a realizar este objectivo, em
particular revendo os livros e programas escolares e adaptando os métodos pedagógicos,
d) As mesmas possibilidades no que respeita à concessão de bolsas e outros subsídios para os estudos;
e) As mesmas possibilidades de acesso aos programas de educação permanente, incluindo os
programas de alfabetização para adultos e de alfabetização funcional, com vista, nomeadamente, a
reduzir o mais cedo possível qualquer desnível de instrução que exista entre os homens e as mulheres;
f) A redução das taxas de abandono feminino dos estudos e a organização de programas para as
raparigas e as mulheres que abandonarem prematuramente a escola;
g) As mesmas possibilidades de participar activamente nos desportos e na educação física;
h) O acesso a informações especificas de carácter educativo tendentes a assegurar a saúde e o bem-estar
das famílias, incluindo a informação e o aconselhamento relativos ao planeamento da família.
Artigo 11.o
1 - Os Estados Partes comprometem-se a tomar todas as medidas apropriadas para eliminar a
discriminação contra as mulheres no domínio do emprego com o fim de assegurar, com base na
igualdade dos homens e das mulheres. os mesmos direitos, em
particular:
a) O direito ao trabalho, enquanto direito inalienável de todos os seres humanos;
b) O direito às mesmas possibilidades & emprego, incluindo a aplicação dos mesmos critérios de
selecção em matéria de emprego;
c) O direito à livre escolha da profissão e do emprego, o direito à promoção, à estabilidade do emprego
e a todas as prestações e condições de trabalho e o direito à formação profissional e a reciclagem,
incluindo a aprendizagem, o aperfeiçoamento profissional e a formação permanente;
d) O direito à igualdade de remuneração, incluindo prestações, e à igualdade de tratamento para um
trabalho de igual valor, assim coma à igualdade de tratamento no que respeita à avaliação da qualidade
do trabalho;
e) O direito à segurança social, nomeadamente às prestações de reforma, desemprego, doença,
invalidez e velhice ou relativas a qualquer outra perda de capacidade de trabalho, assim como o direito
a férias pagas;
f) O direito à protecção da saúde e à segurança nas condições de trabalho, incluindo a salvaguarda da
função de reprodução.
2 - Com o fim de evitar a discriminação contra as mulheres por causa do casamento ou da maternidade
e de garantir o seu direito efectivo ao trabalho, os Estados Partes comprometem-se a tomar medidas
apropriadas para:
a) Proibir, sob pena de sanções, o despedimento por causa da gravidez ou de gozo do direito a um
período de dispensa do trabalho por ocasião da maternidade, bem como a
discriminação nos despedimentos fundada no estado matrimonial;
b) Instituir a concessão do direito a um período de dispensa do trabalho por ocasião da maternidade
pago ou conferindo direito a prestações sociais comparáveis, com a garantia da manutenção do
emprego anterior, dos direitos de antiguidade e das vantagens sociais;
c) Encorajar o fornecimento dos serviços sociais de apoio necessários para permitir aos pais conciliar
as obrigações familiares com as responsabilidades profissionais e a participação na vida pública, em
particular favorecendo a criação e o desenvolvimento de uma rede de estabelecimentos de guarda de
crianças;
d) Assegurar uma protecção especial às mulheres grávidas cujo trabalho é comprovadamente nocivo.
3 - A legislação que visa proteger as mulheres nos domínios abrangidos pelo presente artigo será
revista periodicamente em função dos conhecimentos científicos e técnicos e será modificada, revogada
ou alargada segundo as necessidades.
Artigo 12.o
1 - Os Estados Partes tomam todas as medidas apropriadas para eliminar a discriminação contra as
mulheres no domínio dos cuidados de saúde, com vista a assegurar-lhes, com base na igualdade dos
homens e das mulheres, o acesso aos serviços médicos, incluindo os relativos ao planeamento da
família.
2 - Não obstante as disposições do parágrafo 1 deste artigo, os Estados Partes fornecerão às mulheres
durante a gravidez, durante o parto e depois do parto serviços apropriados e, se necessário, gratuitos,
assim como uma nutrição adequada durante a gravidez e o aleitamento.
Artigo 13.o
Os Estados Partes comprometem-se a tomar todas as medidas apropriadas para eliminar a
discriminação contra as mulheres em outros domínios da vida económica e social, com o fim de
assegurar, com base na igualdade dos homens e das mulheres, os mesmos direitos, em particular:
a) O direito a prestações familiares;
b) O direito a empréstimos bancários, empréstimos hipotecários e outras formas de crédito financeiro;
c) O direito de participar nas actividades recreativas, nos desportos e em todos os aspectos da vida
cultural.
Artigo 14.o
1 - Os Estados Partes têm em conta os problemas particulares das mulheres rurais e o papel importante
que estas mulheres desempenham para a sobrevivência económica das suas famílias, nomeadamente
pelo seu trabalho nos sectores não monetários da economia, e tomam todas as medidas apropriadas para
assegurar a aplicação das disposições da presente Convenção às mulheres das zonas rurais.
2 - Os Estados Partes tomam todas as medidas apropriadas para eliminar a discriminação contra as
mulheres nas zonas rurais, com o fim de assegurar, com base na igualdade dos homens e das mulheres,
a sua participação no desenvolvimento rural e nas suas vantagens e, em particular, assegurando-lhes o
direito:
a) De participar plenamente na elaboração e na execução dos planos do desenvolvimento a todos os
níveis;
b) De ter acesso aos serviços adequados no domínio da saúde, incluindo a informação, aconselhamento
e serviços em matéria de planeamento da família;
c) De beneficiar directamente dos programas de segurança social;
d) De receber qualquer tipo de formação e de educação, escolares ou não, incluindo em matéria de
alfabetização funcional, e de poder beneficiar de todos os serviços comunitários e de extensão,
nomeadamente para melhorar a sua competência técnica;
e) De organizar grupos de entreajuda e cooperativas com o fim de permitir a igualdade de
oportunidades no plano económico, quer se trate de trabalho assalariado ou de trabalho independente;
f) De participar em todas as actividades da comunidade;
g) De ter acesso ao crédito e aos empréstimos agrícolas, assim como aos serviços de comercialização e
às tecnologias apropriadas e de receber um tratamento igual nas reformas fundiárias e agrárias e nos
projectos de reordenamento
rural;
h) De beneficiar de condições de vida convenientes, nomeadamente no que diz respeito a alojamento,
saneamento, fornecimento de electricidade e de água, transportes e comunicações.
PARTE IV
Artigo 15.o
1 - Os Estados Partes reconhecem às mulheres a igualdade com os homens perante a lei.
2 - Os Estados Partes reconhecem às mulheres em matéria civil, capacidade jurídica idêntica à dos
homens e as mesmas possibilidades de exercício dessa capacidade. Reconhecem-lhes, em particular,
direitos iguais no que respeita à celebração de contratos e à administração dos bens e concedem-lhes o
mesmo tratamento em todos os estádios do processo judicial.
3 - Os Estados Partes acordam em que qualquer contrato e qualquer outro instrumento privado, seja de
que tipo for, que vise limitar a capacidade jurídica da mulher deve ser
considerado como nulo.
4 - Os Estados Partes reconhecem aos homens e às mulheres os mesmos direitos no que respeita à
legislação relativa à livre circulação das pessoas e à liberdade de escolha de residência e domicílio.
Artigo 16.o
1 - Os Estados Partes tomam todas as medidas necessárias para eliminar a discriminação contra as
mulheres em todas as questões relativas ao casamento e às relações familiares e, em particular,
asseguram, com base na igualdade dos homens e das mulheres:
a) O mesmo direito de contrair casamento;
b) O mesmo direito de escolher livremente o cônjuge e de só contrair casamento de livre e plena
vontade;
c) Os mesmos direitos e as mesmas responsabilidades na constância do casamento e aquando da sua
dissolução;
d) Os mesmos direitos e as mesmas responsabilidades enquanto pais, seja qual for o estado civil, para
as questões relativas aos seus filhos; em todos os casos, o interesse das crianças será a consideração
primordial;
e) Os mesmos direitos de decidir livremente e com todo o conhecimento de causa do número e do
espaçamento dos nascimentos e de ter acesso à informação, à educação e aos meios necessários para
permitir o exercício destes direitos;
f) Os mesmos direitos e responsabilidades em matéria de tutela, curatela, guarda e adopção das
crianças, ou instituições similares, quando estes institutos existam na
legislação nacional; em todos os casos, o interesse das crianças será a consideração primordial;
g) Os mesmos direitos pessoais ao marido e à mulher, incluindo o que respeita à escolha do nome de
família, de uma profissão e de uma ocupação;
h) Os mesmos direitos a cada um dos cônjuges em matéria de propriedade, aquisição, gestão,
administração, gozo e disposição dos bens, tanto a titulo gratuito como a título
oneroso.
2 - A promessa de casamento e o casamento de crianças não terão efeitos jurídicos e todas as medidas
necessárias, incluindo disposições legislativas, serão tomadas com o fim de fixar uma idade mínima
para o casamento e de tornar obrigatório o registo do casamento num registo oficial.
PARTE V
Artigo 17.o
1 - Com o fim de examinar os progressos realizados na aplicação da presente Convenção, é constituído
um Comité para a Eliminação da Discriminação contra as Mulheres (em seguida denominado Comité),
que se compõe, no momento da entrada em vigor da Convenção, de dezoito e, depois da sua ratificação
ou da adesão do 35.· Estado Parte, de vinte e três peritos de uma alta autoridade moral e de grande
competência no, domínio abrangido pela presente Convenção. Os peritos são eleitos pelos Estados
Partes de entre os seus nacionais e exercem as suas funções a titulo pessoal, devendo ter-se em conta o
principio de uma repartição geográfica equitativa e de representação das diferentes formas de
civilização, assim como dos principais sistemas jurídicos.
2 - Os membros do Comité são eleitos por escrutínio secreto de entre uma lista de candidatos
designados pelos Estados Partes. Cada Estado Parte pode designar um candidato escolhido de entre os
seus nacionais.
3 - A primeira eleição tem lugar seis meses depois da data da entrada em vigor da presente Convenção.
Pelo menos três meses antes da data de cada eleição, o Secretário-Geral da Organização das Nações
Unidas dirige uma carta aos Estados Partes para os convidar a submeter as suas candidaturas num prazo
de dois meses. O Secretário-Geral elabora uma lista alfabética de todos os candidatos, indicando por
que Estado foram designados, lista que comunica aos Estados Partes.
4 - Os membros do Comité são eleitos no decurso de uma reunião dos Estados Partes convocada pelo
Secretário-Geral para a sede da Organização das Nações Unidas. Nesta reunião, em que o quórum é
constituído por dois terços dos Estados Partes, são
eleitos membros do Comité os candidatos que tenham obtido o maior número de votos e a maioria
absoluta dos votos dos representantes dos Estados Partes presentes e votantes.
5 - Os membros do Comité são eleitos para um período de quatro anos. No entanto, o mandato de nove
dos membros eleitos na primeira eleição termina ao fim de dois anos; o presidente do Comité tira à
sorte os nomes destes nove membros imediatamente depois da primeira eleição.
6 - A eleição dos cinco membros adicionais do Comité realiza-se nos termos das disposições dos
parágrafos 2, 3 e 4 do presente artigo, a seguir à 35.a ratificação ou adesão. O mandato de dois dos
membros adicionais eleitos nesta ocasião termina ao fim de dois anos; o nome destes dois membros é
tirado à sorte pelo presidente do Comité.
7 - Para suprir eventuais vagas, o Estado Parte cujo perito tenha cessado de exercer as suas funções de
membro do Comité nomeia um outro perito de entre os seus nacionais, sob reserva da aprovação do
Comité.
8 - Os membros do Comité recebem, com a aprovação da Assembleia Geral, emolumentos retirados
dos fundos da Organização das Nações Unidas, nas condições fixadas pela Assembleia, tendo em conta
a importância das funções do Comité.
9 - O Secretário-Geral da Organização das Nações Unidas põe à disposição do Comité o pessoal e os
meios materiais que lhe são necessários para o desempenho eficaz das funções que lhe são confiadas
pela presente Convenção.
Artigo 18.o
1 - Os Estados Partes comprometem-se a apresentar ao Secretário-Geral da Organização das Nações
Unidas, para exame pelo Comité, um relatório sobre as medidas de ordem legislativa, judiciária,
administrativa ou outra que tenham adoptado para dar aplicação às disposições da presente Convenção
e sobre os progressos realizados a este respeito:
a) No ano seguinte à entrada em vigor da Convenção para o Estado interessado;
b) Em seguida, de quatro em quatro anos, e sempre que o Comité o pedir.
2 - Os relatórios podem indicar os factores e dificuldades que afectam a medida em que são cumpridas
as obrigações previstas pela presente Convenção.
Artigo 19.o
1 - O Comité adopta o seu próprio regulamento interior.
2 - O Comité elege o seu secretariado para um período de dois anos.
Artigo 20.o
1 - O Comité reúne normalmente durante um período de duas semanas no máximo em cada ano para
examinar os relatórios apresentados nos termos do artigo 18.· da presente Convenção.
2 - As sessões do Comité têm lugar normalmente na sede da Organização das Nações Unidas ou em
qualquer outro lugar adequado determinado pelo Comité.
Artigo 21.o
1 - O Comité presta contas todos os anos à Assembleia Geral da Organização das Nações Unidas, por
intermédio do Conselho Económico e Social, das suas actividades e pode formular sugestões e
recomendações gerais fundadas no exame dos relatórios e das informações recebidas dos Estados
Partes. Estas sugestões e recomendações são incluídas no relatório do Comité, acompanhadas, sendo
caso disso, das observações dos Estados Partes.
2 - O Secretário-Geral transmite os relatórios do Comité à Comissão do Estatuto das Mulheres para
informação.
Artigo 22.o
As instituições especializadas têm o direito de estar representadas aquando do exame da aplicação de
qualquer disposição da presente Convenção que entre no âmbito das suas actividades. O Comité pode
convidar as instituições especializadas a submeter relatórios sobre a aplicação da Convenção nos
domínios que entram no âmbito das suas actividades.
PARTE VI
Artigo 23.o
Nenhuma das disposições da presente Convenção põe em causa as disposições mais propícias à
realização da igualdade entre os homens e as mulheres que possam conter-se:
a) Na legislação de um Estado Parte;
b) Em qualquer outra convenção, tratado ou acordo internacional em vigor nesse Estado.
Artigo 24.o
Os Estados Partes comprometem-se a adoptar todas as medidas necessárias ao nível nacional para
assegurar o pleno exercício dos direitos reconhecidos pela presente Convenção.
Artigo 25.o
1 - A presente Convenção está aberta à assinatura de todos os Estados.
2 - O Secretário-Geral da Organização das Nações Unidas é designado como depositário da presente
Convenção.
3 - A presente Convenção está sujeita a ratificação e os instrumentos de ratificação são depositados
junto do Secretário-Geral da Organização das Nações Unidas.
4 - A presente Convenção está aberta à adesão de todos os Estados. A adesão efectua-se pelo depósito
de um instrumento de adesão junto do Secretário-Geral da Organização das Nações Unidas.
Artigo 26.o
1 - Qualquer Estado Parte pode pedir em qualquer momento a revisão da presente Convenção,
dirigindo uma comunicação escrita para este efeito ao Secretário-Geral da Organização das Nações
Unidas.
2 - A Assembleia Geral da Organização das Nações Unidas decide das medidas a tomar, sendo caso
disso, em relação a um pedido desta natureza.
Artigo 27.o
1 - A presente Convenção entra em vigor no 30.· dia a seguir à data do depósito junto do Secretário-
Geral da Organização das Nações Unidas do 20.o instrumento de ratificação ou de adesão.
2 - Para cada um dos Estados que ratifiquem a presente Convenção ou a ela adiram depois do depósito
do 20.· instrumento de ratificação ou de adesão, a mesma Convenção entra em vigor no 30.o dia a
seguir à data do depósito por esse Estado do seu instrumento de ratificação ou de adesão.
Artigo 28.o
1 - O Secretário-Geral da Organização das Nações Unidas recebe e comunica a todos os Estados o
texto das reservas que forem feitas no momento da ratificação ou da adesão.
2 - Não é autorizada nenhuma reserva incompatível com o objecto e o fim da presente Convenção.
3 - As reservas podem ser retiradas em qualquer momento por via de notificação dirigida ao Secretário-
Geral da Organização das Nações Unidas, o qual informa todos os Estados Partes na Convenção. A
notificação tem efeitos na data da recepção.
Artigo 29.o
1 - Qualquer diferendo entre dois ou mais Estados Partes relativamente à interpretação ou à aplicação
da presente Convenção que não seja resolvido por via de negociação é
submetido a arbitragem, a pedido de um de entre eles. Se nos seis meses a seguir à data do pedido de
arbitragem as Partes não chegarem a acordo sobre a organização da arbitragem, qualquer delas pode
submeter o diferendo ao Tribunal Internacional de Justiça, mediante um requerimento nos termos do
Estatuto do Tribunal.
2 - Qualquer Estado Parte pode, no momento em que assinar a presente Convenção, a ratificar ou a ela
aderir, declarar que não se considera vinculado pelas disposições do parágrafo 1 do presente artigo. Os
outros Estados Partes não estão vinculados pelas mesmas disposições nas suas relações com um Estado
Parte que tiver formulado uma tal reserva.
3 - Qualquer Estado Parte que tenha formulado uma reserva conformemente às disposições do
parágrafo 2 do presente artigo pode em qualquer momento retirar essa reserva por uma notificação
dirigida ao Secretário-Geral da Organização das Nações Unidas.
Artigo 30.o
A presente Convenção, cujos textos em inglês, árabe, chinês, espanhol, francês e russo fazem
igualmente fé, é depositada junto do Secretário-Geral da Organização das Nações Unidas.